Apr 14

Популярні суспільно-політичні щотижневі газети:
- “Ваша Доля”, тираж - 270 000 екз.;
- “Магнат”, тираж - 78 000 екз.;
і дніпропетровська обласна газета
- “Мрія”, тираж - 48 000 екз.
2. Популярні галузеві всеукраїнські щотижневі газети:
- “Сільське життя в Україні”, тираж - 41 000 екз.;
- “Ваш Доктор”, тираж - 50 000 екз.
3. Популярні всеукраїнські щотижневі газети для сім’ї і відпочинку:
Kamagra 100mg - “Інопланетянин”, тираж - 21 000 екз.;
- “Зустріч”, тираж - 100 000 екз.;
- “Крокодил в Україні”, тираж - 35 000 екз.
4. Журнали для сім’ї і молоді:
- “Зустріч - плюс”, тираж - 29 000 екз.;
- “Ваша Доля - плюс”, тираж - 25 800 екз.;
- “Крокодил-плюс”, тираж - 15 000 екз.
5. Рекламні газети:
- тижневик “Ярмарок” (товарів і послуг), тираж - 250 000 екз.;


ТОВ Видавництво Магнат →

Apr 13

Були перевидані “Kolbus EMP”, “Псалтир”, “Євангеліє”, “Молитвослов″, “Требник”, “Дитячий молитвослов″, “Житія святих”, 1-12 тт.
9 Инфоцентр поможет Вам написать диплом быстро и качественно - диплом на заказ . (1999-2006), “Успенський собор”, “Богоматір” (2002). “Євангеліє” 1-2 т.т., “Благовісник” 1-3 т.т., Біблія (2006).
Джерело: kniga.kiev.ua

Історія видавництва Фенікс →

Apr 12

Але нове тисячоліття вимагає від нас нових ідей, якнайшвидшого реагування на зміну життю, вимог сучасної медицини.
Саме тому ми поміняли концепцію сайту, бажаючи зробити його більш інформативним, оперативним, поліпшити зв′язок з своїми користувачами.
За роки існування “Медіа Медика” висувалася в ранг найбільших медичних видавництв країни - нас знають практично всі лікарі, провізори і фармацевти Росії і інших русськоговорящих країн. Ми випускаємо більше 25 видань, представлених на сайті загальним тиражем більше 5 млн. екземплярів щорічно. у нашій базі - більше 160 000 адрес індивідуальних підписчиків.
В своїй діяльності видавництво базувалося на наступних основних принципах:
1) Високий рівень наукової інформації, робота з провідними фахівцями-медиками, академіками, професорами - лідерами у відповідних областях медицини.
Визнанням наших заслуг в цій області є факт передачі нам видних вітчизняних видань - таких як “Кардіологічний вісник” (під редакцією академіка Е.И.Чазова), старого психіатричного журналу країни, заснованого ще в XIX столітті В.М.Бехтеревым “Огляд психіатрії і …

Перед Вами новий сайт видавництва Медіа Медика →

Apr 11

Вже перенабран текст, збільшений шрифт, а замість чорно-білих картинок будуть поставлені кольорові зображення Святої Землі.
Обкладинка - тиснення золотом, тонка робота, гравіювання зображення. Краї сторінок - позолочені, так званий «золотий зріз». Постараємося повторити цю технологію кінця ХІХ-го століття, щоб прекрасний тритомник став свідоцтвом високого рівня видавничих можливостей Української Православної Церкви.
інформаційно-видавничий центр знаходиться на самозабезпеченні, і друкування книг, ремонти приміщень, покупка і оновлення комп’ютерної техніки проводиться за рахунок засобів, що заробляються відділом.
Співпраця з видавництвами, добродійними і громадськими організаціями
Відділ обмінюється книжковими новинками з видавництвами України, Росії і Білорусі. У нашій книжковій лавці постійно є величезний вибір православної літератури - до тисячі найменувань. Асортимент постійно оновлюється.
Цього року, співробітничавши з декількома організаціями, ми видали «Молитвослов для дітей» українською мовою і провели добродійну акцію «Пасхальне торжество» для вихованців дитячих будинків міста.
9 квітня, по благословенню Блаженнійшого Митрополита Володимира, в Трапезному …

Інформаційно-видавничий центр Української Православної Церкви →

Apr 10

Письменник тоді і не сподівався, що коли-небудь книга з’явиться на його історичній батьківщині.

Як досвідчений перекладач і перфекционіст, Набоков хотів мати бездоганний російський переклад власного романа. Адже під час його написання він не був задоволений можливостями англійської мови, а коли перевів - із здивуванням констатував «деренчання іржавих російських струн». У Росії роман з’явився вже після смерті автора, в кінці восьмидесятих.
І лише тепер «Лоліту» переклали на український. Ціна цієї книги - 38 гривень, а обкладинка не дуже вишукана - дуже вже доросла дівчина на ній відображена…
«Відомості» поставили перекладачеві Петру Таращуку декілька питань.
- З якої мови ви перекладали роман: з первинного англійського або з російського?

- З російського, це було умова видавництва. До того ж і критикам легше порівнюватиме з російським текстом. Це мій перший досвід перекладу з російського - до цього працював лише з англійською, французькою і німецькою літературою. Повірте, …

Фоліо випустило вперше перекладений українською мовою роман Набокова Лоліта →

Apr 9

Серед них - розробники нормативних актів, посадовці профільних міністерств і відомств, провідні фахівці наукових установ, досвідчені практики.
Наші автори - фахівці Міністерства праці і соціальної політики, Міністерства юстиції, Міністерства освіти і науки, Міністерства охорони здоров′я, Національного банку України, Державного комітету архівів, фондів соціального страхування, Національної академії державного управління при Президентові України, Державної академії керівних кадрів культури і мистецтв, інших установ.

Ми прагнемо до того, щоб інформаційне забезпечення управлінських рішень було комплексним.
У структурі Видавничого будинку діє Департамент освітніх програм, завдання якого - організація і проведення семінарів для керівників освітніх і лікувально-профілактичних установ, курсів підвищення кваліфікації для фахівців з кадрової роботи, секретарів і офіс-менеджеров, співробітників служб діловодства і архіву.Джерело: mcfr.com.ua

Видавничий будинок МЦФЭР-Україна →

Apr 8

Фастові ( 65 км. від Києва по Одеській трасі).
На території комплексу (4 га) розмістилися: друкарня із загальною площею цехів більше 13.000 м2, складські приміщення з під’їзними ж/д шляхами (площа близько 3.000 м2 ), групи управління і забезпечення всього комплексу, автопарк компанії. Це одна з небагатьох друкарень, побудованих в Україні на основі передових технологій в області будівництва промислових будівель.
В 2001 року перша черга будівництва друкарні введена в експлуатацію. Нові виробничі потужності дозволили оперативно проводити друкарську продукцію будь-якого ступеня складності великими тиражами. З 2001 року «Юнівест Прінт» починає успішно співробітничати з найбільшими міжнародними видавничими будинками, торговими мережами.
З 2002 по 2007 рік значно розширений парк рулонного устаткування. «Юнівест Прінт» бере активну участь в розвитку поліграфічної галузі України, упроваджуючи нові технології і принципи роботи. У …

Юнівест Прінт - сучасна друкарня →

Apr 7

Ми зацікавлені в компетентних, ініціативних, амбітних співробітниках, віруючих в свої сили, які самі вибирають своє місце в житті!

Основна цінність корпорації «Чинник» - це її співробітники. Працювати в нашій команді - означає мати реальну можливість самоудосконалюватися в професійному і особовому плані, ставити перед собою нові цілі і послідовно прагне до їх досягнення.Джерело: job.erynok.com

Корпорація Чинник →



Інше


Видавництва


Виставки-ярмарки


Процес видавництва


Співробітництво


Статті


Фінансві проблеми



1 2 3 4 5 6 7 8 9